注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

唐宋史研究

中国古史研究成果与信息报道

 
 
 
 
 

日志

 
 
关于我

耿元骊,男,东北师范大学博士。辽宁大学历史学院教授。“唐宋史研究网”2004年12月建立于博客中国。2005年4月29日迁到和讯。拟于2013年9月1日迁到网易。本站非为严格意义上的博客,只不过利用免费资源来进行建设,今后如有可能将设置独立的空间和域名。欢迎大家来访问!本站属于非经营性的学术网站。所有提供阅读、下载的文章均为作者提供或者互联网收集而来,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。除少数无法获得原发网址外,均标注了引用网址。如有侵权,请权利人来信告知,本站将及时删除。

古代东亚的汉文献流传与汉籍之路的形成  

2018-04-08 14:43:53|  分类: 古史综论 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
古代东亚的汉文献流传与汉籍之路的形成
2018年04月08日 09:08 来源:《社会科学战线》 作者:孙晓字号
所属学科:历史学关键词:域外汉籍;汉籍之路;文化交流;汉籍;高丽本;日本本;安南本

http://his.cssn.cn/lsx/lskj/201804/t20180408_3899044.shtml 

 内容提要:19世纪末,德国学者李希霍芬提出“丝绸之路”的概念,成为学界打开中外交流史研究大门的钥匙。近年来,在我们整理域外汉籍的学术实践过程中,逐渐发现了这一概念的局限,中外经济交流与文化交流的路线并不完全是重合的,或许用“汉籍之路”来描述古代亚洲的中外文化交流也有其必要性。以古代东亚汉籍文化交流诸个案为例,我们可以更清楚地看到古代中外文化交流的源流与脉络。汉字是古代东亚最基本的语素文字,以汉字为基本符号的汉籍,不仅承载了中国文化的记忆与辉煌,也承载了东亚其他国家的文化记忆,更是东亚各国文化交流的记述者和见证者。

  关 键 词:域外汉籍 汉籍之路 文化交流 汉籍 高丽本 日本本 安南本

  作者简介:孙孙晓,中国社会科学院历史研究所研究员,研究方向为秦汉史、域外汉籍文献。

  项目成果: 教育部出土文献与中国古代文明研究协同创新中心项目。

 

  汉籍即汉字书写、刊刻的书籍,域外汉籍是指域外国家或地区存藏的汉字书籍。过去,学者们对域外汉籍或有涉猎,但其角度基本是文献发现和整理,而作为一个专门学科,从文化角度进行深入研究,则是近10年的事。目前,域外汉籍研究方兴未艾,在国内形成了许多学术重镇。学者们通过研究域外汉籍的具象形态与传播途径,从而构建不同的学术理论模式。早在20世纪90年代,法国学者陈庆浩先生提出了“汉文化整体研究”设想。①近些年,北京大学安平秋教授则对域外汉籍做出发散性解读,指出其核心是流传到域外的中国版古籍,其次为域外地区抄写、翻刻的中国古籍,复次是域外学人用汉字撰写的著作;南京大学张伯伟先生以“汉文化圈”来诠释域外汉籍形成的时代背景;复旦大学葛兆光先生则凭“异域之眼”,审视域外汉籍所展现的中国与东亚的文化关系;浙江工商大学王勇先生基于多年对日本汉文化的深入研究,提出“书籍之路”的构想。②所有这些同仁的努力,均给域外汉籍的研究,提供了不同的想法与视角。

  我们一直致力于《域外汉籍珍本文库》的整理与编纂,③这个项目是把中国所不见存而庋藏在国外的珍稀汉籍引进回来,整理出版。迄今为止,我们共整理出版了800本近3000种汉文古籍。在长期的编纂实践活动中,我们总是在反复比对各种汉字古籍文本的异同,追溯汉籍传播的途径,思考汉籍文本所承载的特殊意义,并逐渐形成了自己成型的看法,这就是这里要讨论的“汉籍之路”。

  评论这张
 
阅读(20)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018